Поиск
  • Кролик Бобби

Слова приходят к нам из других языков



«О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык🇷🇺!» (И. Тургенев.)

Это богатство постоянно растет и новые слова приходят к нам из других языков. Сегодня мы покажем вам, что вы знаете уже более сотни слов на английском🇬🇧, даже не изучая его.

🍀Слова из мира моды

айвори - ivory — слоновая кость, цвет слоновой кости;

боди - a body — тело. Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело;

виндпруф - a wind — ветер; proof - непроницаемый, ветронепродуваемая одежда, обычно куртка;

джинсы - jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани;

клатч - to clutch — схватить, стиснуть, сжать. Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках;

леггинсы/легинсы - leggings — гетры, гамаши; a leg — нога, модные гламурные гамаши. Сейчас называют легинсами;

лонгслив - long — длинный; a sleeve — рукав. Футболка с длинными рукавами;

свитер - to sweat — потеть.В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное;

смокинг - a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» .У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение»;

стретч - to stretch — растягиваться. Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч;

хилисы - a heel — пятка. Кроссовки с колесиком на пятке;

худи - a hood — капюшон, толстовка с капюшоном;

шорты - short — короткий. Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки);

шузы - shoes — обувь. Так на сленге называют обувь.

🍀Слова из мира кухни

джем - to jam — сжимать, давить. Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция;

крамбл - to crumble — крошить. Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки;

крекер - to crack — ломать. Хрустящее печенье, которое легко ломается;

панкейк - a pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчик. Американский вариант наших блинчиков;

ростбиф - roast — жареная; beef — говядина. Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.

хот-дог - hot — горячая; a dog — собака. Хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами»;

чипсы - chips — жареный хрустящий картофель Это слово интересно тем, что в американском английском chips — это чипсы, а в британском — это картофель фри, который в американском английском называют French fries;

шортбред - short — хрупкий; bread — хлеб. Так называют рассыпчатое песочное печенье. Слово short употребляется в значении «хрупкий, ломкий» для изделий из теста, в которых высокое соотношение масла к муке.

🍀Слова из мира бизнеса

аутсорсинг - outsourcing — привлечение ресурсов из внешних источников. Передача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам;

бренд - a brand — марка, название. Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей;

брокер - a broker — посредник, агент. Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов;

дедлайн - a deadline — крайний срок, конечный срок. Крайний срок сдачи работы;

дефолт - default — неплатеж, халатность, недостаток. Неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам;

диверсификация - diverse — различный, разнообразный. Освоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами;

дилер - a dealer — торговец,

агент по продаже. Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг;

дистрибьютор - to distribute — распределять. Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю;

инвестор - an investor — вкладчик. Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала;

краудфандинг - a crowd — толпа; funding — финансирование. Финансирование новых интересных идей денежными средствами или другими ресурсами большим количеством людей на добровольных началах, обычно осуществляется через интернет;

лизинг - to lease — сдавать в аренду. Форма кредитования для приобретения основных фондов предприятия, по сути это долгосрочная аренда с последующим правом выкупа;

маркетинг - marketing — продвижение на рынке, рыночная деятельность. Организация производства и сбыта товаров/услуг, которая основывается на изучении потребностей рынка. Специалист по маркетингу называется маркетологом или маркетером.

менеджмент - management — управление. Управление социально-экономическими организациями;

нетворкинг - a net — сеть; work — работа. Налаживание деловых контактов, создание сети полезных для работы знакомств;

ноу-хау - to know — знать; how — как. Технология, секрет производства, который позволяет создать товар/услугу уникальным образом;

пиар - public relations — связи с общественностью. Деятельность по созданию привлекательного образа кого-либо/чего-либо, в том числе с помощью СМИ;

прайм-тайм - prime — лучшая часть; time — время. Время, когда около экранов или у радио собирается наибольшая аудитория;

прайс-лист - a price — цена; a list — список. Прейскурант, список цен на товары и услуги определенной компании;

промоутер - to promote — продвигать. Лицо, которое занимается продвижением товара/услуги на рынке;

релиз - to release — выпускать, публиковать. Выпуск в свет нового продукта, например, фильма, музыкального альбома, книги, программы и т. д.;

ритейлер - retail — розничная продажа. Юридическое лицо, которое закупает товары оптом и продает их в розницу;

риэлтор - realty — недвижимость. Специалист по продаже недвижимости, посредник между покупателем и продавцом;

стартап - to start up — запускать проект. Недавно появившаяся компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных идей или технологий;

фрилансер - a freelancer — самозанятый сотрудник, который предоставляет свои услуги разным компаниям. Человек, выполняющий временную работу (работу на заказ);

холдинг - to hold — держать, владеть. Компания, которая владеет контрольными пакетами акций нескольких предприятий и за счет этого осуществляет над ними контроль;

🍀Слова из мира спорта

армрестлинг - an arm — рука; wrestling — борьба. Борьба на руках;

баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол, гандбол - a ball — мяч; a basket — корзина; a volley — удар с лета, прием мяча на лету; a foot — нога; a base — база; a hand — рука. Виды спорта с мячом;

бодибилдинг - a body — тело; to build — строить. Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы;

скуба-дайвинг - to dive — нырять; scuba (self-contained underwater breathing apparatus) — акваланг. Подводное плавание с аквалангом;

допинг - dope — наркотик. Запрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени;

керлинг - to curl — крутить. Игра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится;

кикбоксинг - a kick — пинок; to box — боксировать. Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами;

кросс - to cross — пересекать. Бег или гонка по пересеченной местности;

пенальти - a penalty — наказание, штраф. Штрафной удар по воротам соперника;

роуп-джампинг - a rope — веревка; to jump — прыгать. Прыжки с альпинистской веревкой с высоты;

серфинг - surf — волна прибоя. Катание по волнам на доске;

скейтборд - to skate — кататься; a board — доска. Роликовая доска;

спорт - sport — спорт;

старт - start — (ред.)

отправление, старт;

фитнес - fitness — выносливость, физическая культура, форма. Здоровый образ жизни, включающий физические упражнения для достижения хорошей формы;

форвард - a forward — тот, кто идет впереди других. Нападающий;

🍀Другие заимствованные слова

анималистика - an animal — животное. Жанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской;

аутсайдер - outsider — посторонний, крайний. Неспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить;

бестселлер - est — лучший; a seller — продаваемый, ходовой товар. Товар, который лучше всего продается;

блендер - to blend — смешивать. Прибор для измельчения и смешивания продуктов;

блокбастер - a block — квартал; to bust — взрывать. Популярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы;

бойлер - to boil — кипеть. Прибор для нагрева воды;

брифинг - brief — короткий. Короткая конференция;

бэк-вокал - backing — поддержка; vocal — вокал. Певцы, которые подпевают исполнителю;

гламур - glamour — обаяние, очарование;

грант - a grant — дар, субсидия, дотация;

деструктивный - to destruct — разрушать. Опустошающий, неплодотворный, разрушительный;

имиджмейкер - image — образ; to make — делать. Человек, который создает имидж, внешний образ;

импичмент- impeachment — недоверие, осуждение. Отрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона;

кемпинг - a camp — лагерь. Оборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками;

клевый - clever — умный, ловкий, одаренный;

клоун - a clown — неотесанный парень, шут, клоун.

кроссворд - cross — пересекающийся; a word — слово. Любимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга;

лузер - to lose — терять, упустить, отстать. Неудачник;

мейнстрим - the mainstream — главная линия, основное направление. Преобладающее направление в какой-либо области;

парковка - to park — парковать, ставить на стоянку;